إعادة تعريف المصطلحات

واحد مِن أشكال إفلاس هذه الحرب ضد الإنسانية هو قيامهم بإعادة تعريف المصطلحات لتشويه نظرة الناس لمفاهيم معينة.

فلنأخذ مثال مصطلح “ضد-التطعيمات” (anti-vaxxer):

الشخص الذي يُعارض التطعيمات يسموه في الإنجليزية anti-vaxxer. وقد أدخل قاموس مريام-وبستر تلك الكلمة إلى اللغة الإنجليزية، ولكن بتعريف عجيب …

فقد أضافوا إلى التعريف الرسمي لتلك الكلمة: … وكل شخص يقف ضد القوانين التي تفرض التطعيمات بالإكراه.

يعني إذا كُنتَ لا تمانع أخذ التطعيمات وربما تكون قد أخذتها بالفعل، لكنك ضد فرضها على الناس بالإكراه فأنت مصنف الآن بأنك “ضد-التطعيمات” (anti-vaxxer).

وهذه الكلمة (أو المصطلح) صارت تُستخدم باعتبارها شتيمة وازدراء لكل من يناقش ويبحث وينتقد فرض التطعيمات بالإكراه.

الغالبية العظمى من الناس يرفضون الإجبار على التطعيم بمن فيهم الذين خضعوا للابتزاز وأخذوه بالفعل. الآن وبفضل التعريف الجديد صار هؤلاء جميعهم “ضد-التطعيمات”.

ولعبة إعادة التعريف هذه يمارسها الإعلام المُضلل والمؤسسات الفاسدة التابعة للأمم المتحدة. مثلا أعادوا تعريف مصطلحات “الوباء” و “الجائحة” أيضا. لأن مرض الكورونا لا ينطبق عليه التعريف الأصلي للوباء أو الجائحة.

يقول أحدهم: لم أكن أعلم أنني ضد-التطعيمات حتى غيروا تعريف الكلمة في اللغة الإنجليزية. فصرت أُعتبر: ضد-التطعيمات.

إذن فنحن جميعا ضد التطعيمات وينبغي أن تفتخر بموقفنا المبدئي هذا.